您所在的位置: 東南網 > 西岸時評> 民生巷議 > 正文

我會不會永遠都說不清這“阿爾茨海默病”?

www.shockplant.com?2012-10-12 10:17? 殷國安?來源:東南網 我來說兩句

今年9月,央視聯合新京報等多家媒體,呼吁消除社會歧視,為“老年癡呆癥”正名。在10月10日的新聞發布會上,衛生部表示,老年癡呆癥規范名稱是“阿爾茨海默病”,但由于這個名字相對專業,普及推廣還需要一個過渡。10月11日《新京報》)

改名究竟有多大作用,我是比較懷疑的。許多城市都提出“改名促發展”,結果是促進了標牌制作、公章刊刻的 “發展”。把老年癡呆癥改成“阿爾茨海默病”就讓老年癡呆癥患者和家屬沒有壓力了?未必。

當然,改名就改名吧,也行。但是,現在改的這個名字卻讓中國人作難了。“阿爾茨海默病”,這么難懂難記,連衛生部都說這個名字相對專業,普及推廣還需要一個過渡。一般文化水平不高的人,恐怕需要很長時間才能記住。特別是已經患了老年癡呆癥的人,可能這一生都不能說清楚自己得的病的名字——— 太難為他們了。

據說在歐美就沒有老年癡呆癥的名稱,而是使用“阿爾茨海默病”這個名稱。引進歐美先進的東西當然不錯,但是,對于絕大多數不懂外文的老百姓,為何不用這個名字的“意譯”,而直接使用“音譯”?至于“意譯”如何更準確,也可以請醫學專家和精通外語的專家好好討論一下,翻譯出一個普通中國人能懂的名字,這應該是可能的吧?此前的調查不是說,認為應改成失憶癥的占65%,認為應改成腦退化癥的人數次之?藥品有通用名,顯示藥品的成分,這可以由醫生掌握,更多的老百姓則只知道商品名,兩條腿走路嘛。專家和醫生可以用“阿爾茨海默病”,對老百姓則可以另取一個簡單的名字。

記得毛主席在延安講話中說了一個事例:延安的墻上寫了一條標語,把那個“工人”的“工”字中間的一豎拐了兩個彎,“人”字的一捺上加了三撇,被領袖批評為“下決心讓老百姓看不懂”。現在把老年癡呆癥改為“阿爾茨海默病”,是不是也要讓老百姓不懂?(海峽導報)

  • 責任編輯:鄧宇虹
  • 打印
  • 收藏
  • 【字號
相關新聞
相關評論
頁面無法找到
 
頁面沒有找到,5秒鐘之后將帶您進入首頁!
關于我們 | 廣告服務 | 網站地圖 | 網站公告 |
國新辦發函[2001]232號 閩ICP備案號(閩ICP備05022042號) 互聯網新聞信息服務許可證 編號:35120170001 網絡文化經營許可證 閩網文〔2019〕3630-217號
信息網絡傳播視聽節目許可(互聯網視聽節目服務/移動互聯網視聽節目服務)證號:1310572 廣播電視節目制作經營許可證(閩)字第085號
網絡出版服務許可證 (署)網出證(閩)字第018號 增值電信業務經營許可證 閩B2-20100029 互聯網藥品信息服務(閩)-經營性-2015-0001
福建日報報業集團擁有東南網采編人員所創作作品之版權,未經報業集團書面授權,不得轉載、摘編或以其他方式使用和傳播
職業道德監督、違法和不良信息舉報電話:0591-87095403(工作日9:00-12:00、15:00-18:00) 舉報郵箱:jubao@fjsen.com 福建省新聞道德委舉報電話:0591-87275327

玖玖资源中文字幕一区二区,久拍国产在线观看,美利坚合众国久久一区,免费中文字幕午夜福利片
亚洲国产另类久久久精品黑人 | 中文字幕不卡精品视频在线 | 亚洲精品极品国产精品 | 亚洲午夜福利视频网 | 香蕉网在线日韩直播 | 亚洲综合视频一区 |